Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 7


font
LXXBIBLES DES PEUPLES
1 ψαλμος τω δαυιδ ον ησεν τω κυριω υπερ των λογων χουσι υιου ιεμενι1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 κυριε ο θεος μου επι σοι ηλπισα σωσον με εκ παντων των διωκοντων με και ρυσαι με2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 μηποτε αρπαση ως λεων την ψυχην μου μη οντος λυτρουμενου μηδε σωζοντος3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 κυριε ο θεος μου ει εποιησα τουτο ει εστιν αδικια εν χερσιν μου4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 ει ανταπεδωκα τοις ανταποδιδουσιν μοι κακα αποπεσοιν αρα απο των εχθρων μου κενος5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 καταδιωξαι αρα ο εχθρος την ψυχην μου και καταλαβοι και καταπατησαι εις γην την ζωην μου και την δοξαν μου εις χουν κατασκηνωσαι διαψαλμα6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 αναστηθι κυριε εν οργη σου υψωθητι εν τοις περασι των εχθρων μου εξεγερθητι κυριε ο θεος μου εν προσταγματι ω ενετειλω7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 και συναγωγη λαων κυκλωσει σε και υπερ ταυτης εις υψος επιστρεψον8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 κυριος κρινει λαους κρινον με κυριε κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την ακακιαν μου επ' εμοι9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 συντελεσθητω δη πονηρια αμαρτωλων και κατευθυνεις δικαιον εταζων καρδιας και νεφρους ο θεος10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 δικαια η βοηθεια μου παρα του θεου του σωζοντος τους ευθεις τη καρδια11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 ο θεος κριτης δικαιος και ισχυρος και μακροθυμος μη οργην επαγων καθ' εκαστην ημεραν12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 εαν μη επιστραφητε την ρομφαιαν αυτου στιλβωσει το τοξον αυτου ενετεινεν και ητοιμασεν αυτο13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 και εν αυτω ητοιμασεν σκευη θανατου τα βελη αυτου τοις καιομενοις εξειργασατο14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 ιδου ωδινησεν αδικιαν συνελαβεν πονον και ετεκεν ανομιαν15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 λακκον ωρυξεν και ανεσκαψεν αυτον και εμπεσειται εις βοθρον ον ειργασατο16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 επιστρεψει ο πονος αυτου εις κεφαλην αυτου και επι κορυφην αυτου η αδικια αυτου καταβησεται17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 εξομολογησομαι κυριω κατα την δικαιοσυνην αυτου και ψαλω τω ονοματι κυριου του υψιστου18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.