ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Señor, tú me sondeas y me conoces |
2 εξελου με κυριε εξ ανθρωπου πονηρου απο ανδρος αδικου ρυσαι με | 2 tú sabes si me siento o me levanto; de lejos percibes lo que pienso, |
3 οιτινες ελογισαντο αδικιας εν καρδια ολην την ημεραν παρετασσοντο πολεμους | 3 te das cuenta si camino o si descanso, y todos mis pasos te son familiares. |
4 ηκονησαν γλωσσαν αυτων ωσει οφεως ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων διαψαλμα | 4 Antes que la palabra esté en mi lengua, tú, Señor, la conoces plenamente; |
5 φυλαξον με κυριε εκ χειρος αμαρτωλου απο ανθρωπων αδικων εξελου με οιτινες ελογισαντο υποσκελισαι τα διαβηματα μου | 5 me rodeas por detrás y por delante y tienes puesta tu mano sobre mí; |
6 εκρυψαν υπερηφανοι παγιδα μοι και σχοινια διετειναν παγιδας τοις ποσιν μου εχομενα τριβου σκανδαλον εθεντο μοι διαψαλμα | 6 una ciencia tan admirable me sobrepasa: es tan alta que no puedo alcanzarla. |
7 ειπα τω κυριω θεος μου ει συ ενωτισαι κυριε την φωνην της δεησεως μου | 7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu? ¿A dónde huiré de tu presencia? |
8 κυριε κυριε δυναμις της σωτηριας μου επεσκιασας επι την κεφαλην μου εν ημερα πολεμου | 8 Si subo al cielo, allí estás tú; si me tiendo en el Abismo, estás presente. |
9 μη παραδως με κυριε απο της επιθυμιας μου αμαρτωλω διελογισαντο κατ' εμου μη εγκαταλιπης με μηποτε υψωθωσιν διαψαλμα | 9 Si tomara las alas de la aurora y fuera a habitar en los confines del mar, |
10 η κεφαλη του κυκλωματος αυτων κοπος των χειλεων αυτων καλυψει αυτους | 10 también allí me llevaría tu mano y me sostendría tu derecha. |
11 πεσουνται επ' αυτους ανθρακες εν πυρι καταβαλεις αυτους εν ταλαιπωριαις ου μη υποστωσιν | 11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas y la luz sea como la noche a mi alrededor!», |
12 ανηρ γλωσσωδης ου κατευθυνθησεται επι της γης ανδρα αδικον κακα θηρευσει εις διαφθοραν | 12 las tinieblas no serían oscuras para ti y la noche será clara como el día. |
13 εγνων οτι ποιησει κυριος την κρισιν του πτωχου και την δικην των πενητων | 13 Tú creaste mis entrañas, me plasmaste en el seno de mi madre: |
14 πλην δικαιοι εξομολογησονται τω ονοματι σου και κατοικησουσιν ευθεις συν τω προσωπω σου | 14 te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable. ¡Qué maravillosas son tus obras! Tú conocías hasta el fondo de mi alma |
15 y nada de mi ser se te ocultaba, cuando yo era formado en lo secreto, cuando era tejido en lo profundo de la tierra. | |
16 Tus ojos ya veían mis acciones, todas ellas estaban en tu Libro; mis días estaban escritos y señalados, antes que uno solo de ellos existiera. | |
17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios! ¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos! | |
18 Si me pongo a contarlos, son más que la arena; y si terminara de hacerlo, aún entonces seguiría a tu lado. | |
19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados y se apartaran de mí los hombres sanguinarios, | |
20 esos que hablan de ti con perfidia y en vano se rebelan contra ti! | |
21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian y aborrezco a los que te desprecian? | |
22 Yo los detesto implacablemente, y son para mí verdaderos enemigos. | |
23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior; examíname y conoce los que pienso; | |
24 observa si estoy en un camino falso y llévame por el camino eterno. |