Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 22


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 υπολαβων δε ελιφας ο θαιμανιτης λεγει1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
4 η λογον σου ποιουμενος ελεγξει σε και συνεισελευσεται σοι εις κρισιν4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 ποτερον ουχ η κακια σου εστιν πολλη αναριθμητοι δε σου εισιν αι αμαρτιαι5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 ουδε υδωρ διψωντας εποτισας αλλα πεινωντων εστερησας ψωμον7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 τοιγαρουν εκυκλωσαν σε παγιδες και εσπουδασεν σε πολεμος εξαισιος10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 το φως σοι σκοτος απεβη κοιμηθεντα δε υδωρ σε εκαλυψεν11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 μη ουχι ο τα υψηλα ναιων εφορα τους δε υβρει φερομενους εταπεινωσεν12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 και ειπας τι εγνω ο ισχυρος η κατα του γνοφου κρινει13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 νεφη αποκρυφη αυτου και ουχ οραθησεται και γυρον ουρανου διαπορευσεται14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 μη τριβον αιωνιον φυλαξεις ην επατησαν ανδρες αδικοι15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 οι συνελημφθησαν αωροι ποταμος επιρρεων οι θεμελιοι αυτων16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 γενου δη σκληρος εαν υπομεινης ειτ' ο καρπος σου εσται εν αγαθοις21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 θηση επι χωματι εν πετρα και ως πετρα χειμαρρους ωφιρ24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 εσται ουν σου ο παντοκρατωρ βοηθος απο εχθρων καθαρον δε αποδωσει σε ωσπερ αργυριον πεπυρωμενον25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 ειτα παρρησιασθηση εναντι κυριου αναβλεψας εις τον ουρανον ιλαρως26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 ευξαμενου δε σου προς αυτον εισακουσεται σου δωσει δε σοι αποδουναι τας ευχας27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 ρυσεται αθωον και διασωθητι εν καθαραις χερσιν σου30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.