1 υπολαβων δε ελιφας ο θαιμανιτης λεγει | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
2 ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην | 2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
3 τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου | 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect? |
4 η λογον σου ποιουμενος ελεγξει σε και συνεισελευσεται σοι εις κρισιν | 4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? |
5 ποτερον ουχ η κακια σου εστιν πολλη αναριθμητοι δε σου εισιν αι αμαρτιαι | 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
6 ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου | 6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. |
7 ουδε υδωρ διψωντας εποτισας αλλα πεινωντων εστερησας ψωμον | 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. |
8 εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης | 8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. |
9 χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας | 9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
10 τοιγαρουν εκυκλωσαν σε παγιδες και εσπουδασεν σε πολεμος εξαισιος | 10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
11 το φως σοι σκοτος απεβη κοιμηθεντα δε υδωρ σε εκαλυψεν | 11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
12 μη ουχι ο τα υψηλα ναιων εφορα τους δε υβρει φερομενους εταπεινωσεν | 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! |
13 και ειπας τι εγνω ο ισχυρος η κατα του γνοφου κρινει | 13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? |
14 νεφη αποκρυφη αυτου και ουχ οραθησεται και γυρον ουρανου διαπορευσεται | 14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
15 μη τριβον αιωνιον φυλαξεις ην επατησαν ανδρες αδικοι | 15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? |
16 οι συνελημφθησαν αωροι ποταμος επιρρεων οι θεμελιοι αυτων | 16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: |
17 οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ | 17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? |
18 ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου | 18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. |
19 ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν | 19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. |
20 ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ | 20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. |
21 γενου δη σκληρος εαν υπομεινης ειτ' ο καρπος σου εσται εν αγαθοις | 21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. |
22 εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου | 22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
23 εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον | 23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
24 θηση επι χωματι εν πετρα και ως πετρα χειμαρρους ωφιρ | 24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. |
25 εσται ουν σου ο παντοκρατωρ βοηθος απο εχθρων καθαρον δε αποδωσει σε ωσπερ αργυριον πεπυρωμενον | 25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
26 ειτα παρρησιασθηση εναντι κυριου αναβλεψας εις τον ουρανον ιλαρως | 26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. |
27 ευξαμενου δε σου προς αυτον εισακουσεται σου δωσει δε σοι αποδουναι τας ευχας | 27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. |
28 αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος | 28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. |
29 οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει | 29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. |
30 ρυσεται αθωον και διασωθητι εν καθαραις χερσιν σου | 30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |