Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Romans 4


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?1 Quid ergo dicemus invenisse Abraham progenitorem no strum secundumcarnem?
2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.2 Si enim Abraham ex operibus iustificatus est, habet gloriam sed nonapud Deum.
3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.3 Quid enim Scriptura dicit? “ Credidit autem Abraham Deo, etreputatum est illi ad iustitiam ”.
4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.4 Ei autem, qui operatur, merces non reputatur secundum gratiam sed secundumdebitum;
5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.5 ei vero, qui non operatur, sed credit in eum, qui iustificat impium,reputatur fides eius ad iustitiam,
6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,6 sicut et David dicit beatitudinem hominis,cui Deus reputat iustitiam sine operibus:
7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.7 “ Beati, quorum remissae sunt iniquitates,
et quorum tecta sunt peccata.
8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.8 Beatus vir, cui non imputabit Dominus peccatum ”.
9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.9 Beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio? Dicimus enim: “Reputata est Abrahae fides ad iustitiam ”.
10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.10 Quomodo ergo reputata est? Incircumcisione an in praeputio? Non in circumcisione sed in praeputio:
11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:11 etsignum accepit circumcisionis, signaculum iustitiae fidei, quae fuit inpraeputio, ut esset pater omnium credentium per praeputium, ut reputetur illisiustitia,
12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.12 et pater circumcisionis his non tantum, qui ex circumcisione sunt,sed et qui sectantur vestigia eius, quae fuit in praeputio, fidei patris nostriAbrahae.
13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.13 Non enim per legem promissio Abrahae aut semini eius, ut heres esset mundi,sed per iustitiam fidei;
14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:14 si enim qui ex lege heredes sunt, exinanita estfides, et abolita est promissio.
15 Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.15 Lex enim iram operatur; ubi autem non estlex, nec praevaricatio.
16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,16 Ideo ex fide, ut secundum gratiam, ut firma sitpromissio omni semini, non ei, qui ex lege est solum, sed et ei, qui ex fide estAbrahae — qui est pater omnium nostrum,
17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.17 sicut scriptum est: “ Patremmultarum gentium posui te ” C, ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuoset vocat ea, quae non sunt, quasi sint;
18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.18 qui contra spem in spe credidit, utfieret pater multarum gentium, secundum quod dictum est: “ Sic erit semen tuum”.
19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:19 Et non infirmatus fide consideravit corpus suum iam emortuum, cum ferecentum annorum esset, et emortuam vulvam Sarae;
20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;20 in repromissione autem Deinon haesitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo,
21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.21 etplenissime sciens quia, quod promisit, potens est et facere.
22 And therefore it was imputed to him for righteousness.22 Ideo etreputatum est illi ad iustitiam.
23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;23 Non est autem scriptum tantum propter ipsum: reputatum est illi,
24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;24 sed etpropter nos, quibus reputabitur, credentibus in eum, qui suscitavit IesumDominum nostrum a mortuis,
25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.25 qui traditus est propter delicta nostra etsuscitatus est propter iustificationem nostram.