Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. | 1 Amo il Signore, perché ha dato ascolto alla voce della mia implorazione; |
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. | 2 perché ha teso verso di me il suo orecchio, quando l'invocavo. |
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. | 3 Mi stringevano funi di morte, i lacci degli inferi mi avvincevano, mi opprimevano tristezza e angoscia. |
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. | 4 Ma ho invocato il nome del Signore: "Ti prego, Signore, salvami!". |
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. | 5 Pietoso è il Signore e giusto; facile alla compassione è il nostro Dio. |
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. | 6 Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato. |
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. | 7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, poiché il Signore ti ha beneficato. |
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. | 8 Sì, dalla morte hai liberato l'anima mia, il mio occhio dal pianto, il mio piede dalla caduta. |
9 I will walk before the LORD in the land of the living. | 9 Camminerò al cospetto del Signore nella terra dei viventi. |
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: | 10 Ho avuto fede, anche se dicevo: "Sono afflitto oltre misura", |
11 I said in my haste, All men are liars. | 11 anche se ho detto nella trepidazione: "Tutti gli uomini sono bugiardi". |
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? | 12 Come ricambierò al Signore tutti i benefici che m'ha fatto? |
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. | 13 Eleverò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore. |
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. | 14 Adempirò al Signore i miei voti, dinanzi a tutto il suo popolo. |
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. | 15 Preziosa è agli occhi del Signore la morte dei suoi fedeli. |
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. | 16 Sì, o Signore, io sono tuo servo, tuo servo e figlio della tua ancella. Tu hai sciolto le mie catene. |
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. | 17 A te offrirò il sacrificio di lode e invocherò il nome del Signore. |
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, | 18 Adempirò al Signore i miei voti al cospetto di tutto il suo popolo, |
19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. | 19 negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme. Alleluia. |