Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Levél a zsidóknak 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Mivel tehát a törvényben a jövendő javaknak csak az árnyéka van meg, nem a dolgok valóságos formája, ugyanazokkal az áldozatokkal, melyeket évről-évre szünet nélkül bemutatnak, sohasem teheti tökéletesekké azokat, akik bemutatják.1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2 Nemde felhagytak volna az áldozatok bemutatásával, ha az imádók egyszer s mindenkorra megtisztultak volna, és nem volna többé bűntudatuk?2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3 De éppen ezek az áldozatok emlékeztetik őket minden évben bűneikre.3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 Lehetetlen ugyanis, hogy bikák és bakok vére bűnöket töröljön el.4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Ezért mondta, amikor a világba jött: »Áldozatot és ajándékot nem akartál, de testet alkottál nekem;5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6 az égő- és engesztelő áldozatok nem tetszettek neked.6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7 Akkor azt mondtam: Íme, eljövök – a könyvtekercsben meg van írva rólam – hogy megtegyem, Isten, a te akaratodat!«7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8 Először azt mondja: az »áldozatokat és ajándékokat, az égő- és engesztelő áldozatokat nem akartad, nem tetszenek neked«, amelyeket a törvény szerint mutatnak be.8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9 Akkor azt mondta: »Íme eljövök, hogy megtegyem a te akaratodat« . Megszünteti az elsőt, hogy a helyébe a következőt állítsa.9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10 Ezzel az akarattal nyertük el a megszentelést Krisztus Jézus testének egyszer történt feláldozása által.10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Minden pap naponta szolgálatban áll, és gyakran mutatja be ugyanazokat az áldozatokat, amelyek sohasem törölhetik el a bűnöket;11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 ő pedig egy áldozatot mutatott be a bűnökért, s örökké Isten jobbján ül,12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13 arra várva, hogy ellenségeit lábai zsámolyává tegyék .13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14 Mert egy áldozattal mindörökre tökéletesekké tette a megszentelteket.14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 Tanúságot tesz nekünk erről a Szentlélek is, mert miután így szólt:15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16 »Ez pedig az a szövetség, amelyet kötni fogok velük azok után a napok után – mondja az Úr –, a szívükbe adom törvényeimet, elméjükbe írom azokat ,16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17 és bűneikre s gonoszságaikra többé már nem emlékezem« .17 And their sins and iniquities will I remember no more.
18 Ahol pedig ezek bocsánatot nyertek, nincs többé bűnért való áldozat.18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Mivel tehát bízunk abban, testvérek, hogy Jézus vére által bemegyünk a szentélybe:19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20 ő új és élő utat nyitott meg számunkra a függönyön, azaz a saját testén keresztül.20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21 Miután van főpapunk Isten háza fölött,21 And having an high priest over the house of God;
22 járuljunk oda igaz szívvel a hit teljességében, hintsük meg és tisztítsuk meg szívünket a rossz lelkiismerettől, és mossuk le testünket tiszta vízzel.22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23 Tartsunk ki rendületlenül reménységünk megvallása mellett – mert hűséges az, aki az ígéreteket tette –,23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
24 és figyeljünk egymásra, hogy szeretetre és jótettekre buzduljunk,24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25 ne hagyjuk el összejövetelünket, mint némelyek szokták, hanem bátorítsuk egymást, annál inkább, minél inkább látjátok a napot közeledni.25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26 Mert ha szántszándékkal vétkezünk, miután az igazság ismeretét elnyertük, nincs már többé áldozat a bűnökért,26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27 csak a rettenetes ítélet várása és a tűz heve, amely megemészti az ellenszegülőket27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28 Ha valaki Mózes törvényét elveti, annak két vagy három tanú szavára irgalom nélkül meg kell halnia .28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
29 Mit gondoltok: mennyivel súlyosabb büntetésre lesz méltó az, aki Isten Fiát megtapossa, és a szövetség vérét, mely által megszentelődött, megszentségteleníti , s a kegyelem Lelkét kigúnyolja?29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30 Mert ismerjük azt, aki így szólt: »Enyém a bosszú, én majd megfizetek!« És ismét: »Az Úr ítéletet tart népe felett« .30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31 Rettenetes dolog az élő Isten kezébe esni!31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Emlékezzetek vissza a hajdani napokra, amikor, miután megvilágosodtatok, a szenvedések kemény küzdelmét álltátok ki,32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33 s részint gyalázásokban és szorongatásokban látványul szolgáltatok, részint pedig azoknak, akikkel így bántak, társai lettetek.33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34 Mert részetek volt a foglyok szenvedésében, és javaitok elrablását is örömmel viseltétek, tudva, hogy jobb és maradandó javatok van.34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35 Ne veszítsétek hát el bizalmatokat, mert nagy lesz annak a jutalma.35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36 Béketűrésre van szükségetek, hogy Isten akaratát megtegyétek, s elnyerjétek az ígéretet.36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37 Mert még egy kis idő, s az, aki eljövendő, eljön és nem késik.37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38 Az én igazam a hit által élni fog; de ha meghátrál, a lelkem nem leli benne kedvét .38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39 Mi azonban nem vagyunk a meghátrálás gyermekei a romlásra, hanem a hité az élet elnyerésére.39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.