Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA TINTORI
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti,
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza.
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza,
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori,
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio;
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza.
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità.
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti.
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene.
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza,
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà,
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente,
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose,
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage,
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.15 che battono vie perverse con passi infami.
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole,
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio.
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno.
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita.
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti,
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno.
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori.