A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. |