A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence. |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence, |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure, |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God. |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity: |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 then counsel must guard you, and prudence must serve you, |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities, |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 from those who leave the straight path to walk in dark ways, |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things. |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 Their ways are perverse, and their steps are infamous. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech, |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 and who leaves behind the Guide of her youth, |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just. |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it. |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it. |