Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 81


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól.1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Di Asaf.
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének.2 Esultate in Dio nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa.3 Intonate il salmo e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján.4 Suonate la tromba nel novilunio, nel plenilunio, nostro giorno di festa.
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa.5 Questo è un decreto per Israele, uno statuto del Dio di Giacobbe;
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam:6 come testimonianza lo pose in Giuseppe, quando uscì dal paese di Egitto. Un linguaggio che ignoro io sento.
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól.7 "Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta".
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek.8 "Gridasti a me nell'angoscia e ti liberai; avvolto nella nube ti diedi risposta; ti misi alla prova alle acque di Meriba".
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem!9 "Ascolta, o popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent!10 Non vi sarà in mezzo a te nessun altro dio, non ti prostrerai a divinità straniere.
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm.11 Io sono il Signore, il tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto. Apri la bocca e io la riempirò".
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám.12 "Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce; Israele non mi ha obbedito.
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után.13 Per questo l'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, lasciando che seguisse il proprio consiglio".
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna,14 "Oh se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet.15 Umilierei in breve i suoi nemici, contro i suoi avversari porterei la mia mano.
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana.16 Quelli che l'odiano gli sarebbero sottomessi, sarebbe segnata per sempre la loro sorte.
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.«17 Li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia".