A zsoltárok könyve 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. | 1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf. |
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. | 2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza, aclamen al Dios de Jacob! |
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. | 3 Entonen un canto, toquen el tambor, y la cítara armoniosa, junto con el arpa. |
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. | 4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva, y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta. |
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. | 5 Porque esta es una ley para Israel, un precepto del Dios de Jacob: |
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: | 6 él se la impuso como norma a José, cuando salió de la tierra de Egipto. Oigo una voz desconocida que dice: |
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. | 7 Yo quité el peso de tus espaldas y tus manos quedaron libres de la carga. |
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. | 8 Clamaste en la aflicción, y te salvé; te respondí oculto entre los truenos, aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá. |
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! | 9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti, ¡ojalá me escucharas, Israel! |
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! | 10 No tendrás ningún Dios extraño, no adorarás a ningún dios extranjero: |
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. | 11 yo, el Señor, soy tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto. |
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. | 12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; |
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. | 13 por eso los entregué a su obstinación, para que se dejaran llevar por sus caprichos. |
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, | 14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara, e Israel siguiera mis caminos! |
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. | 15 Yo sometería a sus adversarios en un instante, y volvería mi mano contra sus opresores. |
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. | 16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo, y ese sería su destino para siempre; |
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« | 17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo y lo saciaría con miel silvestre». |