A zsoltárok könyve 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. | 1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. |
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. | 2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. | 3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. |
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. | 4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. |
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. | 5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. |
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: | 6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. |
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. | 7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. | 8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; |
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! | 9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. |
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! | 10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. | 11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. |
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. | 12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. |
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. | 13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! |
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, | 14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. | 15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. |
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. | 16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. |
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« |