A zsoltárok könyve 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. | 1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. |
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. | 2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob. |
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. | 3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. |
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. | 4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity. |
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. | 5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob. |
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: | 6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not. |
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. | 7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets. |
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. | 8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. |
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! | 9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me, |
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! | 10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god. |
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. | 11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. | 12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me. |
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. | 13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions. |
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, | 14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: |
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. | 15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them. |
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. | 16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. |
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« | 17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock. |