Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Ádám, Szet, Enós,1 Adam, Seth, Enosh,
2 Káinán, Maláleél, Járed,2 Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,3 Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.4 Noah, Shem, Ham and Japheth.
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan.
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan.
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth.
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh,
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth,
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,15 Hivites, Arkites, Sinites,
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.16 Arvadites, Zemarites, Hamathites.
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan.
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adorámot, Huzált, Deklát,21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint22 Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan.
24 Szem, Arfaxád, Sál,24 Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Fáleg, Rágau,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Szerúg, Náchor, Táre,26 Serug, Nahor, Terah,
27 Ábrám, vagyis Ábrahám.27 Abram, that is, Abraham.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema,
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah.
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma.
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran.
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah.
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded.
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom.