Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ádám, Szet, Enós,1 Adán, Set, Enós;
2 Káinán, Maláleél, Járed,2 Quenán, Mahalalel, Iéred;
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,3 Henoc, Matusalén, Lamec;
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
21 Adorámot, Huzált, Deklát,21 Hadoram, Uzal, Diclá,
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.
24 Szem, Arfaxád, Sál,24 Sem, Arpaxad, Sélaj,
25 Héber, Fáleg, Rágau,25 Pélej, Reú,
26 Szerúg, Náchor, Táre,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Ábrám, vagyis Ábrahám.27 Abram, o sea, Abraham.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.