Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Ádám, Szet, Enós,1 Adam, Seth, Enosh,
2 Káinán, Maláleél, Járed,2 Qénân, Mahalaléel, Yéred,
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,3 Hénok, Mathusalem, Lamek,
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras.
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens.
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân.
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins.
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite.
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek.
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân.
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,
21 Adorámot, Huzált, Deklát,21 Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint22 Ebal, Abimaël, Shéba,
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
24 Szem, Arfaxád, Sál,24 Arpakshad, Shélah,
25 Héber, Fáleg, Rágau,25 Eber, Péleg, Réu,
26 Szerúg, Náchor, Táre,26 Serug, Nahor, Térah,
27 Ábrám, vagyis Ábrahám.27 Abram -- c'est Abraham.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam,
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël.
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân.
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura.
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah.
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq.
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza.
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân.
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna.
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana.
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân.
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites.
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit.
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa.
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar.
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor.
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab.
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt,
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,