Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Première épître aux Thessaloniciens 5


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Quant aux temps et moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
2 Vous savez vous-mêmes parfaitement que le Jour du Seigneur arrive comme un voleur enpleine nuit.2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
3 Quand les hommes se diront: Paix et sécurité! c'est alors que tout d'un coup fondra sureux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper.3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, de telle sorte que ce Jour voussurprenne comme un voleur:4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
5 tous vous êtes des fils de la lumière, des fils du jour. Nous ne sommes pas de la nuit, desténèbres.5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
6 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
7 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
8 Nous, au contraire, nous qui sommes du jour, soyons sobres; revêtons la cuirasse de la foiet de la charité, avec le casque de l'espérance du salut.8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
9 Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut parnotre Seigneur Jésus Christ,9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
10 qui est mort pour nous afin que, éveillés ou endormis, nous vivions unis à lui.10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
11 C'est pourquoi il faut vous réconforter mutuellement et vous édifier l'un l'autre, commedéjà vous le faites.11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
12 Nous vous demandons, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui se donnent de lapeine au milieu de vous, qui sont à votre tête dans le Seigneur et qui vous reprennent.12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
13 Estimez-les avec une extrême charité, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous.13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
14 Nous vous y engageons, frères, reprenez les désordonnés, encouragez les craintifs,soutenez les faibles, ayez de la patience envers tous.14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien,soit entre vous soit envers tous.15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
16 Restez toujours joyeux.16 افرحوا كل حين.
17 Priez sans cesse.17 صلّوا بلا انقطاع.
18 En toute condition soyez dans l'action de grâces. C'est la volonté de Dieu sur vous dansle Christ Jésus.18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
19 N'éteignez pas l'Esprit,19 لا تطفئوا الروح.
20 ne dépréciez pas les dons de prophétie;20 لا تحتقروا النبوات.
21 mais vérifiez tout: ce qui est bon, retenez-le;21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
22 gardez-vous de toute espèce de mal.22 امتنعوا عن كل شبه شر.
23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier,l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus Christ.23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
24 Il est fidèle, celui qui vous appelle: c'est encore lui qui fera cela.24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
25 Frères, priez vous aussi pour nous.25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
26 Saluez tous les frères par un saint baiser.26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
27 Je vous en adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين