Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
JERUSALEMVULGATA
1 Orgueil des hauteurs, firmament de clarté, tel apparaît le ciel dans son spectacle de gloire.1 Altitudinis firmamentum pulchritudo ejus est,
species cæli in visione gloriæ.
2 Le soleil, en se montrant, proclame dès son lever: "Quelle merveille que l'oeuvre du Très-Haut!"2 Sol in aspectu annuntians in exitu,
vas admirabile, opus Excelsi.
3 A son midi il dessèche la terre, qui peut résister à son ardeur?3 In meridiano exurit terram,
et in conspectu ardoris ejus quis poterit sustinere ?
fornacem custodiens in operibus ardoris :
4 On attise la fournaise pour produire la chaleur, le soleil brûle trois fois plus les montagnes;exhalant des vapeurs brûlantes, dardant ses rayons, il éblouit les yeux.4 tripliciter sol exurens montes,
radios igneos exsufflans,
et refulgens radiis suis obcæcat oculos.
5 Il est grand, le Seigneur qui l'a créé et dont la parole dirige sa course rapide.5 Magnus Dominus qui fecit illum,
et in sermonibus ejus festinavit iter.
6 La lune aussi, toujours exacte à marquer les temps, signe éternel.6 Et luna in omnibus in tempore suo,
ostensio temporis, et signum ævi.
7 C'est la lune qui marque les fêtes, cet astre qui décroît, après son plein.7 A luna signum diei festi :
luminare quod minuitur in consummatione.
8 C'est d'elle que le mois tire son nom; elle croît étonnamment en sa révolution, enseigne desarmées célestes, brillant au firmament du ciel.8 Mensis secundum nomen ejus est,
crescens mirabiliter in consummatione.
9 La gloire des astres fait la beauté du ciel; ils ornent brillamment les hauteurs du Seigneur.9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento cæli resplendens gloriose.
10 Sur la parole du Saint ils se tiennent selon son ordre et ne relâchent pas leur faction.10 Species cæli gloria stellarum :
mundum illuminans in excelsis Dominus.
11 Vois l'arc-en-ciel et bénis son auteur, il est magnifique dans sa splendeur.11 In verbis Sancti stabunt ad judicium,
et non deficient in vigiliis suis.
12 Il forme dans le ciel un cercle de gloire, les mains du Très-Haut l'ont tendu.12 Vide arcum, et benedic eum qui fecit illum :
valde speciosus est in splendore suo.
13 Par son ordre il fait tomber la neige, il lance les éclairs selon ses décrets.13 Gyravit cælum in circuitu gloriæ suæ :
manus Excelsi aperuerunt illum.
14 C'est ainsi que s'ouvrent ses réserves et que s'envolent les nuages comme des oiseaux.14 Imperio suo acceleravit nivem,
et accelerat coruscationes emittere judicii sui.
15 Sa puissance épaissit les nuages, qui se pulvérisent en grêlons;15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulæ sicut aves.
16 à sa vue les montagnes sont ébranlées; à sa volonté souffle le vent du sud,16 In magnitudine sua posuit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
17 à la voix de son tonnerre la terre entre en travail; comme l'ouragan du nord et les cyclones.17 In conspectu ejus commovebuntur montes,
et in voluntate ejus aspirabit notus.
18 Comme des oiseaux qui se posent il fait descendre la neige, elle s'abat comme dessauterelles. L'oeil s'émerveille devant l'éclat de sa blancheur et l'esprit s'étonne de la voir tomber.18 Vox tonitrui ejus verberavit terram,
tempestas aquilonis, et congregatio spiritus :
19 Il déverse encore sur la terre, comme du sel, le givre que le gel change en pointes d'épines.19 et sicut avis deponens ad sedendum, aspergit nivem,
et sicut locusta demergens descensus ejus.
20 Le vent froid du nord souffle, la glace se forme sur l'eau; elle se pose sur toute eaudormante, la revêt comme une cuirasse.20 Pulchritudinem candoris ejus admirabitur oculus,
et super imbrem ejus expavescet cor.
21 Il dévore les montagnes et brûle le désert, il consume la verdure comme un feu.21 Gelu sicut salem effundet super terram :
et dum gelaverit, fiet tamquam cacumina tribuli.
22 Le nuage est un prompt remède, la rosée, après la canicule, rend la joie.22 Frigidus ventus aquilo flavit,
et gelavit crystallus ab aqua :
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aquis :
23 Selon un plan il a dompté l'abîme et il y a planté les îles.23 et devorabit montes, et exuret desertum,
et extinguet viride, sicut igne.
24 Ceux qui parcourent la mer en content les dangers; leurs récits nous remplissentd'étonnement:24 Medicina omnium in festinatione nebulæ :
et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
25 ce ne sont qu'aventures étranges et merveilleuses, animaux de toutes sortes et monstresmarins.25 In sermone ejus siluit ventus,
et cogitatione sua placavit abyssum :
et plantavit in illa Dominus insulas.
26 Grâce à Dieu son messager arrive à bon port, et tout s'arrange selon sa parole.26 Qui navigant mare enarrent pericula ejus,
et audientes auribus nostris admirabimur.
27 Nous pourrions nous étendre sans épuiser le sujet; en un mot: "Il est toutes choses."27 Illic præclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera, et omnium pecorum, et creatura belluarum.
28 Où trouver la force de le glorifier? Car il est le Grand, au-dessus de toutes ses oeuvres,28 Propter ipsum confirmatus est itineris finis,
et in sermone ejus composita sunt omnia.
29 Seigneur redoutable et souverainement grand, dont la puissance est admirable.29 Multa dicemus, et deficiemus in verbis :
consummatio autem sermonum ipse est in omnibus.
30 Que vos louanges exaltent le Seigneur, selon votre pouvoir, car il vous dépasse. Pourl'exalter déployez vos forces, ne vous lassez pas, car vous n'en finirez pas.30 Gloriantes ad quid valebimus ?
ipse enim omnipotens super omnia opera sua.
31 Qui l'a vu et pourrait en rendre compte? Qui peut le glorifier comme il le mérite?31 Terribilis Dominus, et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
32 Il reste beaucoup de mystères plus grands que ceux-là, car nous n'avons vu qu'un petitnombre de ses oeuvres.32 Glorificantes Dominum quantumcumque potueritis,
supervalebit enim adhuc : et admirabilis magnificentia ejus.
33 Car c'est le Seigneur qui a tout créé, et aux hommes pieux il a donné la sagesse.33 Benedicentes Dominum, exaltate illum quantum potestis :
major enim est omni laude.
34 Exaltantes eum, replemini virtute, ne laboretis,
non enim comprehendetis.
35 Quis videbit eum et enarrabit ?
et quis magnificabit eum sicut est ab initio ?
36 Multa abscondita sunt majora his :
pauca enim vidimus operum ejus.
37 Omnia autem Dominus fecit,
et pie agentibus dedit sapientiam.