Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ecclésiaste 10


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Une mouche morte gâte l'huile du parfumeur, un peu de sottise compte plus que sagesse etgloire.1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
2 Le sage se dirige bien, l'insensé va de travers.2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
3 Qu'il avance sur la route, celui qui est insensé, l'esprit lui manque, et tous disent: "C'est uninsensé!"3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
4 Si l'humeur de celui qui commande se monte contre toi, ne quitte pas ta place, car le calmeévite de grands péchés.4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
5 Il y a un mal que je vois sous le soleil, c'est comme une méprise de la part du souverain:5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
6 la folie placée au plus haut et des riches qui restent dans l'abaissement.6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
7 Je vois des esclaves aller à cheval et des princes à pied comme des esclaves.7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
8 Qui creuse une fosse tombe dedans, qui sape un mur, un serpent le mord;8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
9 qui extrait des pierres se blesse avec, qui fend du bois prend un risque.9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
10 Si le fer est émoussé et qu'on n'en aiguise pas la lame, il faut redoubler de forces; mais il y aprofit à faire aboutir la sagesse.10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
11 Si, faute d'être charmé, le serpent mord, il n'y a pas de profit pour le charmeur.11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
12 Les paroles du sage plaisent, les lèvres de l'insensé le perdront:12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
13 le début de ses paroles est folie et la fin de son propos perfide sottise.13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
14 Le fou multiplie les paroles, mais l'homme ne sait pas ce qui sera: ce qui arrivera après lui, quile lui annoncera?14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
15 Le travail de l'insensé le fatigue, lui qui ne sait même pas aller à la ville.15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
16 Malheur à toi, pays dont le roi est un gamin, et dont les princes mangent dès le matin!16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
17 Heureux le pays dont le roi est né noble, dont les princes mangent au temps voulu pourprendre des forces et non pour banqueter!17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
18 Pour des mains paresseuses, la poutre cède, pour des mains négligentes, il pleut dans lamaison.18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
19 Pour se divertir on fait un repas, le vin réjouit les vivants et l'argent a réponse à tout.19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
20 Ne maudis pas le roi, fût-ce en pensée, ne maudis pas le riche, fût-ce dans ta chambre, car unoiseau du ciel emporterait le bruit, celui qui a des ailes redirait ta parole.20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.