1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
| 1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم. |
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
| 2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه. |
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
| 3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع. |
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
| 4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى. |
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
| 5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها. |
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
| 6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده. |
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
| 7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده. |
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
| 8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر. |
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
| 9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي |
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
| 10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب. |
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
| 11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم. |
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
| 12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما. |
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
| 13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا. |
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
| 14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر. |
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
| 15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين. |
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
| 16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. |
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
| 17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى. |
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
| 18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا. |
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
| 19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه. |
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
| 20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام |
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
| 21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك. |
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
| 22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك. |
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
| 23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة. |
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
| 24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه. |
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
| 25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل. |
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
| 26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج. |
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
| 27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن. |
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
| 28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة. |
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
| 29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب. |
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
| 30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن |