Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم.
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه.
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع.
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى.
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها.
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده.
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده.
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر.
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم.
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما.
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر.
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين.
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى.
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا.
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه.
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك.
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك.
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة.
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه.
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل.
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج.
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن.
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة.
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب.
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن