Livre des Psaumes 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! | 1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg! |
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! | 2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek! |
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? | 3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni? |
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. | 4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők. |
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, | 5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják. |
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! | 6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat. |
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." | 7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.« |
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? | 8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez? |
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? | 9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna? |
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, | 10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert? |
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. | 11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | 12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre, |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | 13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül. |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | 14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét. |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | 15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek. |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | 16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben? |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | 17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem. |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | 18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram. |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | 19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem. |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | 20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére? |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | 21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért. |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | 22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem; |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! | 23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk. |