Livre des Psaumes 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique. | 1 In Judah is God known: his name is great in Israel. |
2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom; | 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. |
3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion; | 3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. |
4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. | 4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. |
5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin | 5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. |
6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué; | 6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. |
7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés. | 7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur? | 8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, |
9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait | 9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. |
10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. | 10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. |
11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; | 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. |
12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible; | 12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. |
13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre. |