Livre des Psaumes 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Du maître de chant. Des fils de Coré. Sur le hautbois. Cantique. | 1 Unto the end, for the sons of Core, for the hidden. |
2 Dieu est pour nous refuge et force, secours dans l'angoisse toujours offert. | 2 Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly. |
3 Aussi ne craindrons-nous si la terre est changée, si les montagnes chancellent au coeur des mers, | 3 Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea. |
4 lorsque mugissent et bouillonnent leurs eaux et que tremblent les monts à leur soulèvement. (Avecnous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! ) | 4 Their waters roared and were troubled: the mountains were troubled with his strength. |
5 Un fleuve! Ses bras réjouissent la cité de Dieu, il sanctifie les demeures du Très-Haut. | 5 The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle. |
6 Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin; | 6 God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early. |
7 des peuples mugissaient, des royaumes chancelaient, il a élevé la voix, la terre se dissout. | 7 Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled. |
8 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! | 8 The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector. |
9 Allez, contemplez les hauts faits de Yahvé, lui qui remplit la terre de stupeurs. | 9 Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth, |
10 Il met fin aux guerres jusqu'au bout de la terre; l'arc, il l'a rompu, la lance, il l'a brisée, il a brûléles boucliers au feu. | 10 making wars to cease even to the end of the earth. He shall destroy the bow, and break the weapons: and the shield he shall burn in the fire. |
11 "Arrêtez, connaissez que moi je suis Dieu, exalté sur les peuples, exalté sur la terre! " | 11 Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth. |
12 Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob! | 12 The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector. |