ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Μασχιλ του Εθαν του Εζραιτου.>> Τα ελεη του Κυριου εις τον αιωνα θελω ψαλλει? δια του στοματος μου θελω αναγγελλει την αληθειαν σου εις γενεαν και γενεαν. | 1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
2 Διοτι ειπα, το ελεος σου θελει θεμελιωθη εις τον αιωνα? εν τοις ουρανοις θελεις στερεωσει την αληθειαν σου. | 2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
3 Εκαμα διαθηκην μετα του εκλεκτου μου? ωμοσα προς Δαβιδ τον δουλον μου? | 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
4 Διαπαντος θελω στερεωσει το σπερμα σου, και θελω οικοδομησει τον θρονον σου εις γενεαν και γενεαν. Διαψαλμα. | 4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
5 Και οι ουρανοι θελουσιν υμνει τα θαυμασια σου, Κυριε? και η αληθεια σου θελει εξυμνεισθαι εν τη συναξει των αγιων. | 5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
6 Διοτι τις εν τω ουρανω δυναται να εξισωθη με τον Κυριον; Τις μεταξυ των υιων των δυνατων δυναται να ομοιωθη με τον Κυριον; | 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
7 Ο Θεος ειναι φοβερος σφοδρα εν τη βουλη των αγιων και σεβαστος εν πασι τοις κυκλω αυτου. | 7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
8 Κυριε Θεε των δυναμεων, τις ομοιος σου; δυνατος εισαι, Κυριε, και η αληθεια σου ειναι κυκλω σου. | 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
9 Συ δεσποζεις την επαρσιν της θαλασσης? οταν σηκονωνται τα κυματα αυτης, συ ταπεινονεις αυτα. | 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
10 Συ συνετριψας την Ρααβ ως τραυματιαν? δια του βραχιονος της δυναμεως σου διεσκορπισας τους εχθρους σου. | 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
11 Σου ειναι οι ουρανοι και σου η γη την οικουμενην και το πληρωμα αυτης, συ εθεμελιωσας αυτα. | 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
12 Τον βορραν και τον νοτον, συ εκτισας αυτους? Θαβωρ και Αερμων εις το ονομα σου θελουσιν αγαλλεσθαι. | 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
13 Εχεις ισχυρον τον βραχιονα? κραταια ειναι η χειρ σου? υψηλη η δεξια σου. | 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
14 Η δικαιοσυνη και η κρισις ειναι η βασις του θρονου σου? το ελεος και η αληθεια θελουσι προπορευεσθαι εμπροσθεν του προσωπου σου. | 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
15 Μακαριος ο λαος ο γινωσκων αλαλαγμον? θελουσι περιπατει, Κυριε, εν τω φωτι του προσωπου σου. | 15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
16 Εις το ονομα σου θελουσιν αγαλλεσθαι ολην την ημεραν? και εις την δικαιοσυνην σου θελουσιν υψωθη. | 16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
17 Διοτι συ εισαι το καυχημα της δυναμεως αυτων? και δια της ευμενειας σου θελει υψωθη το κερας ημων. | 17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
18 Διοτι ο Κυριος ειναι η ασπις ημων? και ο Αγιος του Ισραηλ ο βασιλευς ημων. | 18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
19 Ελαλησας τοτε δι' οραματος προς τον οσιον σου και ειπας? εθεσα βοηθειαν επι τον δυνατον? υψωσα εκλεκτον εκ του λαου? | 19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
20 Ευρηκα Δαβιδ τον δουλον μου? με το ελαιον το αγιον μου εχρισα αυτον? | 20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
21 η χειρ μου θελει στερεονει αυτον? και ο βραχιων μου θελει ενδυναμονει αυτον. | 21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
22 δεν θελει υπερισχυσει εχθρος κατ' αυτου? ουδε υιος ανομιας θελει ταλαιπωρησει αυτον. | 22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
23 Και θελω κατακοψει απ' εμπροσθεν αυτου τους εχθρους αυτου? και τους μισουντας αυτον θελω κατατροπωσει. | 23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
24 Η δε αληθεια μου και το ελεος μου θελουσιν εισθαι μετ' αυτου? και εν τω ονοματι μου θελει υψωθη το κερας αυτου. | 24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
25 Και θελω θεσει την χειρα αυτου επι την θαλασσαν, και επι τους ποταμους την δεξιαν αυτου. | 25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
26 Αυτος θελει κραξει προς εμε, Πατηρ μου εισαι, Θεος μου και πετρα της σωτηριας μου. | 26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
27 Εγω βεβαιως θελω καμει αυτον πρωτοτοκον μου, Υψιστον επι τους βασιλεις της γης. | 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
28 Διαπαντος θελω φυλαττει εις αυτον το ελεος μου, και η διαθηκη μου θελει εισθαι στερεα μετ' αυτου. | 28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
29 Και θελω καμει να διαμενη το σπερμα αυτου εις τον αιωνα, και ο θρονος αυτου ως αι ημεραι του ουρανου. | 29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
30 Εαν εγκαταλιπωσιν οι υιοι αυτου τον νομον μου και εις τας κρισεις μου δεν περιπατησωσιν? | 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
31 Εαν παραβωσι τα διαταγματα μου και δεν φυλαξωσι τας εντολας μου? | 31 If they break my statutes, and keep not my commandments; |
32 Τοτε θελω επισκεφθη με ραβδον τας παραβασεις αυτων και με πληγας τας παρανομιας αυτων. | 32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
33 Το ελεος μου ομως δεν θελω αφαιρεσει απ' αυτου, ουδε θελω ψευσθη κατα της αληθειας μου. | 33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
34 Δεν θελω παραβη την διαθηκην μου, ουδε θελω αθετησει ο, τι εξηλθεν εκ των χειλεων μου. | 34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
35 Απαξ ωμοσα εις την αγιοτητα μου, οτι δεν θελω ψευσθη προς τον Δαβιδ. | 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
36 Το σπερμα αυτου θελει διαμενει εις τον αιωνα και ο θρονος αυτου ως ο ηλιος, ενωπιον μου? | 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. |
37 Ως η σεληνη θελει στερεωθη εις τον αιωνα και μαρτυς πιστος εν τω ουρανω. Διαψαλμα. | 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
38 Αλλα συ απεβαλες και εβδελυχθης, ωργισθης κατα του χριστου σου? | 38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
39 ηκυρωσας την διαθηκην του δουλου σου? εβεβηλωσας το διαδημα αυτου εως της γης. | 39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
40 Κατεβαλες παντας τους φραγμους αυτου? ηφανισας τα οχυρωματα αυτου? | 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
41 διαρπαζουσιν αυτον παντες οι διαβαινοντες την οδον? κατεσταθη ονειδος εις τους γειτονας αυτου. | 41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
42 Υψωσας την δεξιαν των εναντιων αυτου? ευφρανας παντας τους εχθρους αυτου? | 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
43 ημβλυνας μαλιστα το κοπτερον της ρομφαιας αυτου και δεν εστερεωσας αυτον εν τη μαχη? | 43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
44 Επαυσας την δοξαν αυτου και τον θρονον αυτου ερριψας κατα γης. | 44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
45 Ωλιγοστευσας τας ημερας της νεοτητος αυτου? ενεδυσας αυτον με αισχυνην. Διαψαλμα. | 45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
46 Εως ποτε, Κυριε; θελεις κρυπτεσθαι διαπαντος; θελει καιεσθαι ως πυρ η οργη σου; | 46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
47 Μνησθητι ποσον βραχυς ειναι ο καιρος μου, εν τινι ματαιοτητι εποιησας παντας τους υιους των ανθρωπων. | 47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
48 Τις ανθρωπος θελει ζησει και δεν θελει ιδει θανατον; τις θελει λυτρωσει την ψυχην αυτου εκ της χειρος του αδου; Διαψαλμα. | 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
49 Που ειναι τα ελεη σου τα αρχαια, Κυριε, τα οποια ωμοσας προς τον Δαβιδ εν τη αληθεια σου; | 49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
50 Μνησθητι, Κυριε, του ονειδισμου των δουλων σου, τον οποιον φερω εν τω κολπω μου υπο τοσουτων πολυαριθμων λαων? | 50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
51 με τον οποιον ωνειδισαν οι εχθροι σου, Κυριε? με τον οποιον ωνειδισαν τα ιχνη του χριστου σου. | 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
52 Ευλογητος Κυριος εις τον αιωνα. Αμην, και αμην. | 52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |