SCRUTATIO

Sonntag, 4 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Das erste Buch Samuel 11


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELPeshitta
1 Da zog der Ammoniter Nahasch heran und belagerte Jabesch-Gilead. Die Männer von Jabesch sagten zu Nahasch: Schließ einen Vertrag mit uns, dann wollen wir dir dienen.1 ܘܣܠܩ ܢܚܫ ܥܡܘܢܝܐ ܘܫܪܐ ܥܠ ܠܟܝܫ ܕܓܠܥܕ ܘܐܡܪܘ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܕܠܟܝܫ ܠܢܚܫ ܐܩܝܡ ܠܢ ܩܝܡܐ ܘܢܦܠܚܟ
2 Der Ammoniter Nahasch erwiderte ihnen: Unter einer Bedingung will ich mit euch einen Vertrag schließen: Ich steche euch allen das rechte Auge aus und bringe damit Schande über ganz Israel.2 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܢܚܫ ܥܡܘܢܝܐ ܒܗܕܐ ܐܩܝܡ ܠܟܘܢ ܩܝܡܐ ܡܐ ܕܥܘܪܬܘܢ ܟܠ ܥܝܢܟܘܢ ܕܝܡܝܢܐ ܘܐܥܒܕܝܘܗܝ ܚܣܕܐ ܥܠ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ
3 Die Ältesten von Jabesch sagten: Lass uns sieben Tage Zeit! Wir wollen Boten durch das ganze Gebiet von Israel schicken. Wenn sich niemand findet, der uns retten kann, werden wir uns dir ergeben.3 ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܣܒ̈ܐ ܕܠܟܝܫ ܐܪܦܐ ܠܢ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܘܢܫܕܪ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܒܟܠܗ ܬܚܘܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܢܚܙܐ ܐܢ ܐܝܬ ܠܢ ܦܪܘܩܐ ܘܐܠܐ ܗܝܕܝܢ ܢܦܘܩ ܠܘܬܟ
4 Als die Boten nach Gibea- Saul kamen und die Sache dem Volk vortrugen, brach das ganze Volk in lautes Weinen aus.4 ܘܐܬܘ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܪܡܬܐ ܕܫܐܘܠ ܘܡܠܠܘ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܩܕܡ ܥܡܐ ܘܐܪܝܡܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܩܠܗܘܢ ܘܒܟܘ
5 Saul kam gerade hinter seinen Rindern vom Feld her und fragte: Was haben denn die Leute, dass sie weinen? Sie erzählten ihm, was die Männer von Jabesch berichtet hatten.5 ܘܗܐ ܫܐܘܠ ܐܬ̇ܐ ܒܬܪ ܬܘܪ̈ܐ ܡܢ ܚܩܠܐ ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܡܐ ܠܗ ܠܥܡܐ ܕܒܟܝܢ ܘܐܫܬܥܝܘ ܠܗ ܡ̈ܠܐ ܕܐܢܫ̈ܝ ܠܟܝܫ
6 Als Saul das hörte, kam der Geist Gottes über ihn und sein Zorn entbrannte heftig.6 ܘܐܨܠܚܬ ܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܫܐܘܠ ܟܕ ܫܡܥ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܘܐܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܛܒ
7 Er ergriff ein Gespann Rinder und hieb es in Stücke, schickte die Stücke durch Boten in das ganze Gebiet von Israel und ließ sagen: Wer nicht hinter Saul und Samuel in den Kampf zieht, dessen Rindern soll es ebenso gehen. Da fiel der Schrecken des Herrn auf das ganze Volk und sie rückten aus wie ein Mann.7 ܘܢܣܒܗ̇ ܠܦܕܢܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܦܫܚ ܐܢܘܢ ܘܫܕܪ ܒܟܠܗ ܬܚܘܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܝܕ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܡܐܡܪ ܟܠ ܕܠܐ ܢܦܩ ܒܬܪ ܫܐܘܠ ܘܒܬܪ ܫܡܘܐܝܠ ܗܟܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܬܘܪ̈ܘܗܝ ܘܢܦܠܬ ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܥܡܐ ܘܢܦܩܘ ܟܠܗܘܢ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܚܕ
8 Als Saul sie in Besek musterte, waren es dreihunderttausend Männer aus Israel und dreißigtausend Männer aus Juda.8 ܘܡܢܐ ܐܢܘܢ ܒܒܙܩ ܘܗܘܘ ܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ ܬܠܬܡܐܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܓܒܪ̈ܐ ܕܝܗܘܕܐ ܬܠܬܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ
9 Sie sagten zu den Boten, die gekommen waren: Folgendes sollt ihr den Männern von Jabesch-Gilead sagen: Morgen, wenn die Sonne am heißesten brennt, bekommt ihr Hilfe. Die Boten gingen heim und berichteten alles und die Männer von Jabesch freuten sich.9 ܘܐܡܪܘ ܠܐܝ̈ܙܓܕܐ ܕܐܬܘ ܡܢ ܠܟܝܫ ܐܡܪܘ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܠܟܝܫ ܘܕܓܠܥܕ ܡܚܪ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܦܘܪܩܢܐ ܡܐ ܕܚܡ ܫܡܫܐ ܘܐܬܘ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܘܚܘܝܘ ܠܐܢܫ̈ܝ ܠܟܝܫ ܘܚܕܝܘ
10 Sie ließen Nahasch sagen: Morgen werden wir zu euch hinauskommen. Dann könnt ihr mit uns machen, was euch gefällt.10 ܘܐܡܪܘ ܐܢܫܝ ܠܟܝܫ ܡܚܪ ܢܦܘܩ ܠܘܬܟܘܢ ܘܬܥܒܕܘܢ ܠܢ ܟܘܠ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝܢ̈ܝܟܘܢ
11 Am nächsten Morgen stellte Saul das Volk in drei Abteilungen auf. Um die Zeit der Morgenwache drangen sie mitten in das Lager ein und zur Zeit der Mittagshitze hatten sie die Ammoniter geschlagen. Nur wenige blieben übrig; sie wurden zerstreut, sodass nicht einmal zwei von ihnen beieinander blieben.11 ܘܗܘܐ ܠܝܘܡܐ ܕܒܬܪܗ ܘܦܠܓ ܫܐܘܠ ܠܥܡܐ ܠܬܠܬܐ ܪ̈ܫܝܢ ܘܥܠ ܒܓܘ ܡܫܪܝܬܐ ܒܡܛܪܬܐ ܕܨܦܪܐ ܘܚܪܒ ܠܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܥܕܡܐ ܕܚܡ ܝܘܡܐ ܘܕܐܫܬܚܪܘ ܐܬܒܕܪܘ ܘܠܐ ܐܫܬܟܚܘ ܒܗܘܢ ܬܪ̈ܝܢ ܐܝܟ ܚܕܐ
12 Da sagte das Volk zu Samuel: Wer hat damals gesagt: Soll etwa Saul als König über uns herrschen? Gebt diese Männer heraus, damit wir sie töten.12 ܘܐܡܪܘ ܥܡܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܡܢܘ ܐܡܪ ܕܫܐܘܠ ܠܐ ܢܡܠܟ ܥܠܝܢ ܗܒ ܠܢ ܓܒܪ̈ܐ ܢܡܝܬ ܐܢܘܢ
13 Saul aber sagte: An diesem Tag soll niemand getötet werden; denn heute hat der Herr Israel Hilfe gebracht.13 ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܠܐ ܢܬܩܛܠ ܓܒܪ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܝܘܡܢܐ ܥܒܕ ܡܪܝܐ ܦܘܪܩܢܐ ܠܐܝܣܪܝܠ
14 Samuel sagte zum Volk: Kommt, wir wollen nach Gilgal gehen und dort das Königtum erneuern.14 ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܠܥܡܐ ܬܘ ܢܐܙܠ ܠܓܠܓܠܐ ܘܢܚܕܬ ܬܡܢ ܡܠܟܘܬܐ
15 Da ging das ganze Volk nach Gilgal. Sie machten dort in Gilgal Saul vor dem Herrn zum König, schlachteten dem Herrn Heilsopfer und Saul und alle Männer Israels waren voll Freude.15 ܘܐܙܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܠܓܠܓܠܐ ܘܐܡܠܟܘ ܬܡܢ ܠܫܐܘܠ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܓܠܓܠܐ ܘܕܒܚܘ ܬܡܢ ܕܒܚ̈ܐ ܫ̈ܠܡܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܚܕܝܘ ܬܡܢ ܫܐܘܠ ܘܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܛܒ