SCRUTATIO

Freitag, 31 Oktober 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Sacharja 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Wieder blickte ich hin und sah eine fliegende Schriftrolle.1 Alzai di nuovo gli occhi e guardai: ecco un rotolo che volava.
2 Er fragte mich: Was siehst du? Ich antwortete: Ich sehe eine fliegende Schriftrolle, zwanzig Ellen lang und zehn Ellen breit.2 L'angelo mi domandò: "Che vedi?". Io risposi: "Vedo un rotolo che vola; la sua lunghezza è di venti palmi e la sua larghezza di dieci".
3 Da sagte er zu mir: Das ist der Fluch, der über die ganze Erde dahinfliegt. An jedem, der stiehlt, wird Rache genommen, dem Fluch entsprechend; und an jedem, der schwört, wird Rache genommen, dem Fluch entsprechend.3 Egli mi spiegò: "Questa è la maledizione che si diffonde sopra tutto il paese! Perché ogni ladro sarà spazzato via di qui come quel rotolo, e ogni spergiuro sarà spazzato via di qui come quel rotolo.
4 Ich habe den Fluch dahinfliegen lassen - Spruch des Herrn der Heere - und er wird eindringen in das Haus des Diebes und in das Haus dessen, der bei meinem Namen einen Meineid schwört. Und der Fluch wird im Innern seines Hauses bleiben und wird es vernichten samt Holz und Steinen.4 Io scatenerò la maledizione, oracolo del Signore degli eserciti, ed essa entrerà nella casa del ladro e nella casa di chi giura il falso nel mio nome; alloggerà in quella casa e la distruggerà con le travi e le pietre!".
5 Der Engel des Herrn, der mit mir redete, kam und sagte zu mir: Blick hin und sieh, was sich zeigt!5 L'angelo che mi parlava si avvicinò e mi disse: "Orsù! Alza gli occhi e guarda! Che è ciò che si avvicina?".
6 Ich fragte: Was ist das? Er antwortete: Was sich dort zeigt, ist ein Fass. Und er fuhr fort: Das ist ihre Schuld auf der ganzen Erde.6 Risposi: "Che cos'è quello?". Mi rispose: "Questa è l'efa che si avvicina". Poi soggiunse: "Questo è il loro peccato in tutto il territorio!".
7 Und siehe: Ein Deckel aus Blei wurde (von dem Fass) gehoben und in dem Fass saß eine Frau.7 Allora un disco di piombo si sollevò ed ecco una donna sola seduta dentro l'efa.
8 Er sagte: Das ist die Ruchlosigkeit. Darauf stieß er sie in das Fass zurück und warf den bleiernen Deckel auf die Öffnung.8 Egli disse: "Questa è l'iniquità!". La ricacciò dentro l'efa e rimise il coperchio di piombo sopra l'apertura.
9 Als ich aufblickte und hinsah, da traten zwei Frauen hervor und ein Wind füllte ihre Flügel - sie hatten nämlich Flügel wie Storchenflügel - und sie trugen das Fass zwischen Erde und Himmel fort.9 Alzai gli occhi e guardai. Ecco due donne si avvicinavano; esse avevano il vento alle ali e le loro ali erano come le ali della cicogna. Esse sollevarono l'efa tra il cielo e la terra.
10 Darauf fragte ich den Engel, der mit mir redete: Wohin bringen sie das Fass?10 Domandai all'angelo che mi parlava: "Dove portano l'efa, costoro?".
11 Er antwortete mir: Im Land Schinar soll für die Frau ein Tempel gebaut werden. Er wird auf festem Grund stehen und dort wird sie an ihrem Platz aufgestellt werden.11 Mi rispose: "A costruirle una dimora nella terra di Sennaar. Fisseranno un piedistallo e la collocheranno sopra il suo piedistallo".