Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sacharja 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Danach kehrte der Engel, der mit mir redete, zurück, weckte mich, wie man jemand vom Schlaf aufweckt,1 Then the angel who spoke with me returned and awakened me, like a man awakened from his sleep.
2 und sagte zu mir: Was hast du gesehen? Ich antwortete: Ich hatte eine Vision: Da stand ein Leuchter, ganz aus Gold, darauf eine Schale und auf ihr sieben Lampen mit je sieben Schnäbeln für die Flammen auf den Lampen.2 "What do you see?" he asked me. "I see a lampstand all of gold, with a bowl at the top," I replied; "on it are seven lamps with their tubes,
3 Zwei Ölbäume standen daneben, der eine rechts, der andere links von der Schale.3 and beside it are two olive trees, one on the right and the other on the left."
4 Und ich sprach weiter und fragte den Engel, der mit mir redete: Herr, was bedeuten diese Ölbäume?4 Then I said to the angel who spoke with me, "What are these things, my lord?"
5 Der Engel, der mit mir redete, antwortete mir: Weißt du nicht, was sie bedeuten? Ich erwiderte: Nein, Herr.5 And the angel who spoke with me replied, "Do you not know what these things are?" "No, my lord," I answered.
6 Da erwiderte er und sagte zu mir: So lautet das Wort des Herrn an Serubbabel: Nicht durch Macht, nicht durch Kraft, allein durch meinen Geist! - spricht der Herr der Heere.6 Then he said to me, "This is the LORD'S message to Zerubbabel: Not by an army, nor by might, but by my spirit, says the LORD of hosts.
7 Wer bist du, großer Berg? Vor Serubbabel wirst du zur Ebene. Er holt den Schlussstein hervor und man ruft: Wie schön ist er, wie schön!7 What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you are but a plain. He shall bring out the capstone amid exclamations of 'Hail, Hail' to it."
8 Da erging das Wort des Herrn an mich:8 This word of the LORD then came to me:
9 Serubbabels Hände haben den Grund zu diesem Haus gelegt und seine Hände werden es vollenden, damit man erkennt, dass mich der Herr der Heere zu euch gesandt hat.9 The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house, and his hands shall finish it; then you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
10 Denn wer gering dachte von der Zeit der kleinen Anfänge, wird sich freuen, wenn er den auserlesenen Stein in Serubbabels Hand sieht. Das sind die sieben Augen des Herrn, die über die ganze Erde schweifen.10 For even they who were scornful on that day of small beginnings shall rejoice to see the select stone in the hands of Zerubbabel. These seven facets are the eyes of the LORD that range over the whole earth.
11 Ich fragte ihn weiter: Was bedeuten die zwei Ölbäume auf der rechten und auf der linken Seite des Leuchters?11 I then asked him, "What are these two olive trees at each side of the lampstand?"
12 Und weiter fragte ich ihn: Was bedeuten die zwei Büschel von Olivenzweigen bei den beiden goldenen Röhren, durch die das goldene Öl herabfließt?12 And again I asked, "What are the two olive tufts which freely pour out fresh oil through the two golden channels?"
13 Er sagte zu mir: Weißt du nicht, was sie bedeuten? Ich erwiderte: Nein, Herr.13 "Do you not know what these are?" he said to me. "No, my lord," I answered him.
14 Er sagte: Das sind die beiden Gesalbten, die vor dem Herrn der ganzen Erde stehen.14 He said, "These are the two anointed who stand by the LORD of the whole earth."