Levitikus 3
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Ist seine Opfergabe ein Heilsopfer und vom Rind, dann soll er ein männliches oder ein weibliches fehlerloses Tier vor den Herrn bringen. | 1 Si quelqu’un offre en sacrifice de communion du gros bétail, mâle ou femelle, il présentera à Yahvé une bête sans défaut. |
2 Er soll seine Hand auf den Kopf des Opfers legen und es am Eingang des Offenbarungszeltes schlachten. Dann sollen die Söhne Aarons, die Priester, das Blut ringsum an den Altar sprengen. | 2 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Les prêtres, fils d’Aaron, répandront le sang sur l’autel et autour. |
3 Er soll einen Teil dieses Opfers als Feueropfer für den Herrn darbringen, und zwar das Fett, das die Eingeweide bedeckt, das gesamte Fett über den Eingeweiden, | 3 On prélèvera une part sur ce sacrifice de communion pour l’offrir par le feu à Yahvé: la graisse qui enveloppe les entrailles et toute la graisse qui est attachée aux entrailles, |
4 die beiden Nieren, das Fett über ihnen und das an den Lenden sowie die Fettmasse, die er von der Leber und den Nieren loslöst. | 4 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie qu’on détachera des rognons. |
5 Die Söhne Aarons sollen diesen Teil mit dem Brandopfer, das auf dem Holz über dem Feuer liegt, auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. Es ist ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den Herrn. | 5 Les fils d’Aaron feront fumer le tout sur l’autel, par-dessus le sacrifice par le feu disposé sur le bois de l’autel. C’est un sacrifice par le feu, d’agréable odeur à Yahvé. |
6 Ist seine Opfergabe ein Heilsopfer für den Herrn vom Kleinvieh, dann soll er ein männliches oder weibliches fehlerloses Tier darbringen. | 6 Si l’on offre du petit bétail, mâle ou femelle, en sacrifice de communion, on présentera à Yahvé une bête sans défaut. |
7 Wenn er ein Schaf darbringt, soll er es vor den Herrn bringen. | 7 Si quelqu’un offre en sacrifice un agneau, il l’amènera devant Yahvé. |
8 Er soll seine Hand auf den Kopf des Opfers legen und es vor dem Offenbarungszelt schlachten; dann sollen die Söhne Aarons das Blut ringsum an den Altar sprengen. | 8 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant la Tente du Rendez-Vous, puis les fils d’Aaron verseront le sang sur l’autel et autour. |
9 Von diesem Heilsopfer soll er das Fett als Feueropfer für den Herrn darbringen: den ganzen Fettschwanz, den er nahe an den Schwanzwirbelknochen ablösen soll, das Fett, das die Eingeweide bedeckt, das gesamte Fett über den Eingeweiden, | 9 De ce sacrifice de communion, on offrira une part en sacrifice par le feu en l’honneur de Yahvé: la graisse, la queue toute entière coupée près de l’échine, la graisse qui enveloppe les entrailles et celle qui y est attachée, |
10 die beiden Nieren, das Fett über ihnen und das an den Lenden sowie die Fettmasse, die er von der Leber und den Nieren loslöst. | 10 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie que l’on détachera près des rognons. |
11 Der Priester lasse diese Teile auf dem Altar in Rauch aufgehen. Das soll eine Feueropferspeise für den Herrn sein. | 11 Le prêtre fera fumer le tout sur l’autel: c’est un aliment donné au feu, en l’honneur de Yahvé. |
12 Wenn er eine Ziege darbringt, soll er sie vor den Herrn bringen. | 12 Si quelqu’un offre une chèvre, il la présentera à Yahvé. |
13 Er soll seine Hand auf ihren Kopf legen und sie vor dem Offenbarungszelt schlachten; dann sollen die Söhne Aarons ihr Blut ringsum an den Altar sprengen. | 13 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Les fils d’Aaron répandront le sang sur l’autel et autour. |
14 Von ihr soll er als Feueropfer für den Herrn darbringen: das Fett, das die Eingeweide bedeckt, das gesamte Fett über den Eingeweiden, | 14 De la victime, il offrira une part en sacrifice par le feu, en l’honneur de Yahvé: la graisse qui enveloppe les entrailles et celle qui y est attachée, |
15 die beiden Nieren, das Fett über ihnen und das an den Lenden sowie die Fettmasse, die er von der Leber und den Nieren loslöst. | 15 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie qu’on détachera près des rognons. |
16 Der Priester lasse diese Teile auf dem Altar in Rauch aufgehen. Sie sind eine Feueropferspeise zum beruhigenden Duft für den Herrn. Das ganze Fett gehört dem Herrn. | 16 Le prêtre fera fumer le tout sur l’autel: c’est un aliment donné au feu, d’où monte une agréable odeur. |
17 Als feste Regel gelte bei euch von Generation zu Generation an allen euren Wohnstätten: Ihr dürft weder Fett noch Blut genießen. | 17 Toute graisse appartient à Yahvé, c’est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous ne mangerez ni la graisse, ni le sang, en quelque endroit que vous habitiez.” |