Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.1 Or dunque sappi che negl'ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,2 perchè gli uomini saranno egoisti, avari, vanitosi, superbi, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, scellerati,
3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,3 senza amore, senza pace, calunniatori, incontinenti, crudeli, senza umanità,
4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:4 traditori, protervi, gonfi, amanti più dei piaceri che di Dio,
5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.5 colle apparenze di pietà, ma rinnegatori di ciò che ne costituisce l'essenza. Fuggi anche questi,
6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:6 perchè son di costoro quelli che s'insinuano nelle famiglie e accalappiano delle donnicciole cariche di peccati, agitate da ogni sorta di passioni,
7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.7 che, sempre a imparare, non giungono mai alla conoscenza della verità.
8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.8 Questi, come Ianne e Mambre s'opposero a Mosè, resistono alla verità, essendo uomini corrotti di mente e già reprobi nella fede;
9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.9 ma non andranno tanto avanti senza che si manifesti a tutti la loro follia, come avvenne appunto a quei due.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,10 Ma tu conosci bene la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la pazienza,
11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.11 le persecuzioni, i patimenti, quali cose mi accaddero ad Antiochia, ad Iconio, a Listri, quali persecuzioni io abbia sostenuto; e da tutte mi ha liberato il Signore.
12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.12 Tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saran perseguitati.
13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.13 Ma i malvagi e gl'impostori andranno di male in peggio, ingannati e ingannatori.
14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;14 Ma tu attienti a quello che hai imparato e che ti è stato affidato, ricordando da chi hai imparato,
15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.15 e che sin dall'infanzia conosci le sacre lettere, le quali possono darti la sapienza che conduce alla salute, mediante la fede che è in Cristo Gesù.
16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,16 Ogni scrittura, divinamente ispirata, è utile a insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia,
17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work.17 a far sì che l'uomo di Dio sia perfetto e pronto ad ogni opera buona.