Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.1 Sappi che negli ultimi tempi verranno momenti difficili.
2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, empi,
3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,3 senza amore, sleali, calunniatori, intemperanti, intrattabili, disumani,
4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:4 traditori, sfrontati, accecati dall’orgoglio, amanti del piacere più che di Dio,
5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.5 gente che ha una religiosità solo apparente, ma ne disprezza la forza interiore. Guàrdati bene da costoro!
6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:6 Fra questi vi sono alcuni che entrano nelle case e circuiscono certe donnette cariche di peccati, in balìa di passioni di ogni genere,
7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.7 sempre pronte a imparare, ma che non riescono mai a giungere alla conoscenza della verità.
8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.8 Sull’esempio di Iannes e di Iambrès che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: gente dalla mente corrotta e che non ha dato buona prova nella fede.
9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.9 Ma non andranno molto lontano, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come lo fu la stoltezza di quei due.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell’insegnamento, nel modo di vivere, nei progetti, nella fede, nella magnanimità, nella carità, nella pazienza,
11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze. Quali cose mi accaddero ad Antiòchia, a Icònio e a Listra! Quali persecuzioni ho sofferto! Ma da tutte mi ha liberato il Signore!
12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.12 E tutti quelli che vogliono rettamente vivere in Cristo Gesù saranno perseguitati.
13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannando gli altri e ingannati essi stessi.
14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e che credi fermamente. Conosci coloro da cui lo hai appreso
15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.15 e conosci le sacre Scritture fin dall’infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù.
16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,16 Tutta la Scrittura, ispirata da Dio, è anche utile per insegnare, convincere, correggere ed educare nella giustizia,
17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work.17 perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.