Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles;1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ,4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit:5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ,8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things:9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church,10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord:11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Of whom all paternity in heaven and earth is named,15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man,16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity,17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen.21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.