1 Corinthians 16
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Now concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also. | 1 واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا. |
2 On the first day of the week let every one of you put apart with himself, laying up what it shall well please him; that when I come, the collections be not then to be made. | 2 في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ. |
3 And when I shall be with you, whomsoever you shall approve by letters, them will I send to carry your grace to Jerusalem. | 3 ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم. |
4 And if it be meet that I also go, they shall go with me. | 4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي. |
5 Now I will come to you, when I shall have passed through Macedonia. For I shall pass through Macedonia. | 5 وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية. |
6 And with you perhaps I shall abide, or even spend the winter: that you may bring me on my way whithersoever I shall go. | 6 وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب. |
7 For I will not see you now by the way, for I trust that I shall abide with you some time, if the Lord permit. | 7 لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب. |
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost. | 8 ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين. |
9 For a great door and evident is opened unto me: and many adversaries. | 9 لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون |
10 Now if Timothy come, see that he be with you without fear, for he worketh the work of the Lord, as I also do. | 10 ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا. |
11 Let no man therefore despise him, but conduct ye him on his way in peace: that he may come to me. For I look for him with the breatheren. | 11 فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة. |
12 And touching our brother Apollo, I give you to understand, that I much entreated him to come unto you with the breatheren: and indeed it was not his will at all to come at this time. But he will come when he shall have leisure. | 12 واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت |
13 Watch ye, stand fast in the faith,do manfully, and be strengthened. | 13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا. |
14 Let all your things be done in charity. | 14 لتصر كل اموركم في محبة |
15 And I beseech you, brethren, you know the house of Stephanas, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the firstfruits of Achaia, and have dedicated themselves to the ministry of the saints: | 15 واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين. |
16 That you also be subject to such, and to every one that worketh with us, and laboureth. | 16 كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب. |
17 And I rejoice in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because that which was wanting on your part, they have supplied. | 17 ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه |
18 For they have refreshed both my spirit and yours. Know them, therefore, that are such. | 18 اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء |
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house, with whom I also lodge. | 19 تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما. |
20 All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss. | 20 يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة |
21 The salutation of me Paul, with my own hand. | 21 السلام بيدي انا بولس. |
22 If any man love not our Lord Jesus Christ, let him be anathema, maranatha. | 22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا. |
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. | 23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم. |
24 My charity be with you all in Christ Jesus. Amen. | 24 محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين |