Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Luke 21


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.
2 And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,
3 And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.
4 For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had.4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».
5 And some saying of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:
6 These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».
7 And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».
8 Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.
9 And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently.9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».
10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.
12 But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake.12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,
13 And it shall happen unto you for a testimony.13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.
14 Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer:14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,
15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.
16 And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.
17 And you shall be hated by all men for my name's sake.17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.
18 But a hair of your head shall not perish.18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.
19 In your patience you shall possess your souls.19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.
20 And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.
21 Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.
22 For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.
23 But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.
24 And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.
26 Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.
27 And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.
28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».
29 And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.
30 When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.
31 So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.
32 Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled.32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.
33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes
35 For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.
36 Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».
37 And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.