Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 God created man of the earth, and made him after his own image.1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem;
2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza;
3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra.
4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros.
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência.
6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal.
7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras,
8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras.
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida;
10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos.
11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade.
12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo.
13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa.
14 Over every nation he set a ruler.14 Pôs um príncipe à testa de cada povo;
15 And Israel was made the manifest portion of God.15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus.
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder.
17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor.
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos.
19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra.
20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino.
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados.
22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado.
23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus.
24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo.
25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus.
26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte;
27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias.
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam!
29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia.
30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado.
31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza.