Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 God created man of the earth, and made him after his own image.1 Dio creò l'uomo di terra, e lo formò a sua immagine.
2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.2 E lo fe' dipoi ritornare nella terra, ed egli il rivestì di virtù secondo il suo essere.
3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.3 Assegnò a lui un numero di giorni, e un tempo, e diegli potere sopra le cose, che son sulla terra.
4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.4 Lo rendè terribile a rutti gli animali, onde egli ha impero sopra le bestie, e sopra i volatili.
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.5 Della sostanza di lui creò un aiuto simile a lui: diede loro la ragione, e la lingua, e gli occhi, e le orecchie, e spirito per inventare, e li riempi dei lumi dell'intelletto.
6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.6 Creò in essi la scienza dello spirito, riempie il cuor loro di discernimento, e fe' ad essi conoscere i beni, e i mali.
7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:7 Appressò l'occhio suo ai cuori loro per fare ad essi conoscere la magnificenza delle opere sue.
8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.8 Affinchè eglino diano lode al nome suo santo, e vantino le sue meraviglie, e raccontino le opere grandi fatte da lui.
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.9 Aggiunse in prò loro le regole de' costumi, e die loro in retaggio legge di vita.
10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.10 Stabilì con essi un patto eterno, e fe' loro conoscere la sua giustizia, e i suoi precetti.
11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.11 Vider co' propri occhj la grandezza della sua gloria, e la gloriosa voce di lui ferì le loro orecchie: ed ei disse loro: Guardatevi da ogni sorta di iniquità.
12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.12 E comandò a ciascuno di essi di aver pensiero del prossimo suo.
13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.13 Egli tien sempre gli occhi sui loro andamenti, i quali non possono esser celati a lui.
14 Over every nation he set a ruler.14 Ad ogni nazione assegnò un governatore:
15 And Israel was made the manifest portion of God.15 Ma ell'è cosa manifesta, che eredità di Dio fu fatto Israele.
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.16 E tutte le opere loro al cospetto di Dio son manifeste come il sole, e gli occhi di lui sono fissi mai sempre sopra i loro andamenti.
17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.17 La sua alleanza non restò oscurata per le loro iniquità, e le iniquità loro son vedute da Dio.
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:18 La limosina dell'uomo è come sigillo dinanzi a lui, ed egli terrà conto della buona opera dell'uomo, come della pupilla dell'occhio suo:
19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.19 E poscia egli si leverà (in giudizio), e renderà loro la retribuzione a ciascheduno in particolare, e li manderà nel profondo della terra.
20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.20 Ma ai penitenti concede il ritorno alla giustizia, e non lascia mai di sostenerli quando vengono meno, ed ha destinata per essi la porzione della verità.
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:21 Convertiti al Signore, e abbandona i tuoi peccati:
22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.22 Fa orazione dinanzi a Dio, e diminuisci le occasioni di cadere.
23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.23 Ritorna al Signore, e volgi le spalle all'ingiustizia, ed abbi sommamente in odio le cose degne di abbominazione:
24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.24 E fa tuo studio de' comandamenti, e de' giudizi di Dio, e sta costante nella sorte, che ti è proposta, e nell'orazione dell'Altissimo Iddio.
25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.25 Entra in società col secolo santo, con quelli, che vivono, e a Dio danno gloria.
26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.26 Non ti invischiare nell'errore de gli empj. Da lode a Dio prima di morire. Il morto (come se fosse niente) non può lodarlo.
27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.27 Vivo darai a lui laude, vivo, e sano darai laude, e onore a Dio, e ti glorierai di sue misericordie.
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I28 Quanto o mai grande la misericordia del Signore, e la benignità di lui con quelli, che a lui si convertono!
29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.29 Imperocché non può l'uomo avere tutte le cose, perché immortale non è il figliuolo dell'uomo, e si compiace della vanità, e della malizia.
30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.30 Che ha egli di più luminoso del sole? eppure questo perde sua luce. E che v'ha di peggio de' pensieri della carne, e del sangue? questi però saranno puniti.
31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.31 Quegli vede dappresso le virtudi dell'altissimo cielo; ma gli uomini tutti son terra, e cenere.