Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 God created man of the earth, and made him after his own image.1 Il Signore creò l'uomo dalla terra, e lo formò a sua immagine,
2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.2 e lo fa ritornare alla terra; e secondo la sua natura lo rivestì di forza.
3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.3 Un numero di giorni e un tempo gli assegnò, e gli diè potere sulle cose che son sulla terra.
4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.4 Infuse il timore di lui in ogni carne, ed egli ebbe impero sulle bestie e sul volatili.
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.5 Gli creò un aiuto simile a lui, e diede loro il giudizio e la lingua e gli occhi, e le orecchie e il cuore per pensare. E li riempì del sapere dell'Intelligenza,
6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.6 creò per essi la scienza dello spirito. E di senno riempì il cuor loro, e il bene e il male fece loro conoscere.
7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:7 Mise l'occhio suo ne' loro cuori, per mostrare ad essi la mogniflcenza delle sue opere,
8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.8 perchè celebrino il [suo] santo nome, e si glorino delle meraviglie di lui, e raccontino la magnificenza delle sue opere.
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.9 Diede loro inoltre la scienza, e li fece eredi della legge di vita.
10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.10 Un patto eterno stabilì con loro, e la sua giustizia e i suoi comandamenti significò ad essi.
11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.11 E gli splendori della sua gloria vide l'occhio loro, e la maestà della sua voce udiron le loro orecchie. E disse loro: «Guardatevi da ogni iniquità»,
12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.12 e diede loro precetti [sui doveri] dell'uno verso l'altro.
13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.13 Le loro vie son sempre dinanzi a lui; non son nascoste al suoi occhi.
14 Over every nation he set a ruler.14 Ad ogni popolo prepose un principe,
15 And Israel was made the manifest portion of God.15 ma Israele è la porzione del Signore.
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.16 E tutte le opere loro son come il sole al cospetto di Dio, e i suoi occhi son continuamente rivolti alle loro vie.
17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.17 Non son nascoste a lui le loro ingiustizie, e tutte le loro iniquità stanno al cospetto del Signore.
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:18 La limosina dell'uomo è per lui come un sigillo, ed egli tiene conto della carità dell'uomo come della pupilla.
19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.19 E più tardi si leverà e renderà loro ciò che meritano, [e la dovuta] retribuzione [farà ricadere] sul loro capo, e sprofonderà [i colpevoli] negli abissi della terra.
20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.20 Ma ai pentiti apre la via della giustizia, e conforta quei che han perduto la speranza, e destina loro in sorte la verità.
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:21 Convertiti al Signore e lascia i tuoi peccati;
22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.22 prega al suo cospetto e diminuisci gl'inciampi.
23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.23 Torna al Signore e allontanati dall'ingiustizia, e odia fortemente l'abominazione.
24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.24 E impara a conoscere i comandamenti e i giudizi di Dio, e sta' saldo nella [tua] sorte del [buono] proposito e della preghiera di Dio altissimo.
25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.25 Nelle regioni del mondo santo t'aggira, insieme a quei che vivono e danno gloria a Dio.
26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.26 Non ti trattenere nell'errore degli empi: prima della morte dà lode [a Dio]. Nel morto, [ch'è] come un nulla, perisce la [possibilità di dar] lode:
27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.27 darai lode, da vivo, vivo e sano darai lode e onore a Dio, e ti glorierai delle sue misericordie.
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I28 Quanto grande è la misericordia del Signore e la sua indulgenza verso quelli che a lui si convertono!
29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.29 Tutto invero non può esser negli uomini, perchè non è immortale il figliuolo dell'uomo, e si compiace della vanità del male.
30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.30 Che v'ha di più splendido del sole? eppur si oscura! così il malvagio nutrirà pensieri di carne e sangue.
31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.31 Quello invigila l'esercito dell'empireo, e gli uomini tutti son terra e cenere!