Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei,
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore,
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza;
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male.
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa.
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti,
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato;
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato!
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro;
15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria;
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui!
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza;
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio,
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi;
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male.
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta.
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia.