Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.
2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!