Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips. | 1 Precatio. David. Exaudi, Domine, iustitiam meam, intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis. |
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable. | 2 De vultu tuo iudicium meum prodeat; oculi tui videant aequitates. |
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me. | 3 Proba cor meum et visita nocte; igne me examina, et non invenies in me iniquitatem. |
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways. | 4 Non transgreditur os meum ad opera hominum, propter verba labiorum tuorum custodivi me a viis violenti. |
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved. | 5 Retine gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea. |
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words. | 6 Ego ad te clamavi, quoniam exaudis me, Deus; inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea. |
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee. | 7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis ab insurgentibus sperantes in dextera tua. |
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings. | 8 Custodi me ut pupillam oculi, sub umbra alarum tuarum protege me |
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: | 9 a facie impiorum, qui me afflixerunt. Inimici mei in furore circumdederunt me, |
10 they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly. | 10 adipem suum concluserunt; os eorum locutum est superbiam. |
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth. | 11 Incedentes nunc circumdederunt me, oculos suos statuerunt prosternere in terram. |
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places. | 12 Aspectus eorum quasi leonis parati ad praedam et sicut catuli leonis recubantis in abditis. |
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword | 13 Exsurge, Domine, praeveni eum, supplanta eum; eripe animam meam ab impio framea tua, |
14 from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance. | 14 a mortuis manu tua, Domine, a mortuis, quorum defecit portio vitae. De reconditis tuis adimpleas ventrem eorum, saturentur filii et dimittant reliquias parvulis suis. |
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear. | 15 Ego autem in iustitia videbo faciem tuam; satiabor, cum evigilavero, conspectu tuo. |