Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips. | 1 Prière de David. Entends mon cri, Seigneur, écoute mes réclamations, prête l’oreille à ma prière car elle ne cache aucun mensonge. |
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable. | 2 Je veux que de toi vienne ma sentence, car tes yeux voient ce qui est droit. |
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me. | 3 Tu as fouillé mon cœur en visite de nuit, tu m’as mis à l’épreuve du feu et tu n’a rien trouvé qui me fasse honte. Je n’ai pas parlé de travers |
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways. | 4 comme font les hommes, j’ai gardé ta parole, j’ai suivi ton chemin. |
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved. | 5 Affermis mes pas dans tes sentiers, ne permets pas que mon pied chancelle. |
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words. | 6 Je t’appelle, mon Dieu, pour que tu me répondes, prête-moi l’oreille, écoute ce que je vais dire. |
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee. | 7 Toi qui fais des merveilles pour tes fidèles, toi qui sauves ceux qui fuient l’agresseur et se réfugient à ton côté, |
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings. | 8 garde-moi comme la prunelle de tes yeux, place-moi en secret à l’ombre de tes ailes, |
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: | 9 cache-moi aux violents, à ces méchants, mes ennemis à mort qui déjà m’encerclent. |
10 they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly. | 10 Leur conscience est empâtée et leur bouche est pleine d’arrogance. |
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth. | 11 Ils me surveillent et soudain ils m’encerclent, ils se préparent pour me jeter à terre. |
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places. | 12 Je crois voir un lion impatient de déchirer, ou son lionceau tapi dans sa cachette. |
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword | 13 Lève-toi, Seigneur, fais face, renverse-le, frappe de l’épée et délivre-moi du méchant. |
14 from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance. | 14 Fais-les périr de ta main, Seigneur, qu’ils ne soient plus comptés parmi les vivants. Fais-leur avaler ce que tu leur réserves; qu’ils en aient le ventre plein et de même leurs fils, et qu’il en reste pour leurs petits-enfants. |
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear. | 15 Mais moi, dans un matin de justice, je contemplerai ta face; à mon réveil je me rassasierai de ton image. |