Psalms 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer. | 1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! |
2 Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him. | 2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» |
3 The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: | 3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. |
4 and I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul. | 4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. |
5 The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy. | 5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; |
6 The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me. | 6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; |
7 Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee. | 7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. |
8 For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling. | 8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. |
9 I will please the Lord in the land of the living. | 9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. |
10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | |
11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | |
12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. | |
13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. | |
14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. | |
15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | |
16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. | |
17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. | |
18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! |