Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 26


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Then Job answered, and said:1 E Giobbe rispose, e disse:
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?2 A chi vuoi tu dar soccorso? forse ad uno che sia spossato? e vuoi tu sostentar le braccia di un che forza non abbia?
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.3 A chi dai tu consiglio? forse a colui che saggezza non ha? ed hai fatto mostra della moltissima tua prudenza?
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?4 A chi volevi tu insegnare, se non a lui che fece gli spiriti?
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.5 Ecco che i giganti gemono sotto le acque insieme cogli altri, che in esso dimorano.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction.6 Agli occhi di lui è aperto l'inferno, e l'abisso non ha telo che lo ricuopra.
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.7 Egli ne' vuoti spazj stese il settentrione, e sopra il niente sospese la terra.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.8 Egli che serra le acque nelle sue nuvole, affinchè tutte insieme non precipitino al basso.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.9 Egli nasconde alla vista il suo trono, e le sue nubi spande sopra di esso.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.10 Tirò i confini intorno alle acque, per sino a tanto che la luce, e le tenebre abbiano fine.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.11 Le colonne del cielo tremano, e si impauriscono ad un cenno di lui.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.12 Dalla possanza di lui furon riuniti in un attimo i mari, e la sapienza di lui percosse il superbo.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e pelle mani di lui fu tratto in luce il tortuoso serpente.
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?14 Ecco che si è rammentata una parte delle opere di lui: che se quello, che abbiamo udito o una piccola stilla rispetto a quel che può dirsi, chi potrà reggere al tuono di sua grandezza?