Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Then Job answered, and said: | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength? | 2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm! |
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence. | 3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund! |
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life? | 4 Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus? |
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them. | 5 Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern. |
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. | 6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund. |
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing. | 7 Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts. |
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together. | 8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht. |
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it. | 9 Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk. |
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end. | 10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis. |
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck. | 11 Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen. |
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one. | 12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab. |
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. | 13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness? | 14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen? |