1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale è stolto | 1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos. |
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non vi è alcun bene, quando l’anima è senza conoscimento | 2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se. |
3 La stoltizia dell’uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore | 3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita. |
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico | 4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro. |
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà | 5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará. |
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno è amico del donatore. | 6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá. |
7 Tutti i fratelli del povero l’odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli con parole li supplica, ma essi se ne vanno | 7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada. |
8 Chi acquista senno ama l’anima sua; Chi osserva l’intendimento troverà del bene | 8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade. |
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà | 9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá. |
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno conviensi al servo signoreggiar sopra i principi! | 10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes. |
11 Il senno dell’uomo rallenta l’ira di esso; E la sua gloria è di passar sopra le offese | 11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa. |
12 L’indegnazione del re è come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore è come la rugiada sopra l’erba | 12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva. |
13 Il figliuolo stolto è una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie sono un gocciolar continuo | 13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável. |
14 Casa e sostanza sono l’eredità de’ padri; Ma dal Signore viene la moglie prudente | 14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor. |
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame | 15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome. |
16 Chi osserva il comandamento guarda l’anima sua; Ma chi trascura le sue vie morrà | 16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá. |
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione | 17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício. |
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo | 18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer. |
19 Chi è grandemente iracondo ne porterà la pena; Che se tu lo scampi, tu lo renderai vie più iracondo | 19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena. |
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine | 20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro. |
21 Vi sono molti pensieri nel cuor dell’uomo; Ma il consiglio del Signore è quello che sarà stabile | 21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza. |
22 La benignità dell’uomo è il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l’uomo bugiardo | 22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso. |
23 Il timor del Signore è a vita; E chi lo teme passerà la notte sazio, e non sarà visitato da alcun male | 23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça. |
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure per recarsela alla bocca | 24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca. |
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza | 25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê. |
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, e scaccia la madre | 26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham. |
27 Figliuol mio, ascoltando l’ammaestramento, Rimanti di deviare da’ detti di scienza | 27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria! |
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l’iniquità | 28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade. |
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti | 29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos. |