Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? Chi potrà pubblicar tutta la sua lode?2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch’è giusto in ogni tempo.3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

5 Acciocchè io vegga il bene de’ tuoi eletti, E mi rallegri dell’allegrezza della tua gente, E mi glorii colla tua eredità5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

8 Ma pure il Signore li salvò per l’amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come per un deserto.9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

16 Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l’erba.20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l’ira sua che non distruggesse.23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

25 E mormorarono ne’ lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de’ sacrificii de’ morti;28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

29 E dispettarono Iddio co’ lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

30 Ma Finees si fece avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

32 Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

36 E servirono a’ loro idoli, E quelli furono loro per laccio;36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

37 E sacrificarono i lor figluioli. E le lor figliuole a’ demoni;37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de’ lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl’idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

40 Onde l’ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co’ lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

44 E pure egli ha riguardato, quando sono stati in distretta; Quando ha udito il lor grido;44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d’infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua lode.47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

48 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!