1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar. | 1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar. |
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar. |
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar. | 3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto. | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar : et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar. |
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia, | 7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei, |
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 la quinta a Malchia, | 9 quinta Melchia, sexta Maiman, |
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia, | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 la nona a Iesua, la decima a Secania, | 11 nona Jesua, decima Sechenia, |
12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim, | 12 undecima Eliasib, duodecima Jacim, |
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab, | 13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab, |
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer, | 14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer, |
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses, | 15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses, |
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele, | 16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel, |
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, | 17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul, |
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. | 18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau. |
19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato | 19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël. |
20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia. | 20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia. |
21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo. | 21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias. |
22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat. | 22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath : |
23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto. | 23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus. |
24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir. | 24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir. |
25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo. | 25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesiæ, Zacharias. |
26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo. | 26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno. |
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri. | 27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri. |
28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. | 28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel. | 29 Filius vero Cis, Jerameel. |
30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne. | 30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum. |
31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli | 31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors æqualiter dividebat. |