Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 36


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Ten piedad de nosotros, Dueño soberano, Dios de todas las cosas, y mira, infunde tu temor a todas las naciones.1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni.
2 Levanta tu mano contra las naciones extranjeras y que ellas vean tu dominio.2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza.
3 Así como les manifestaste tu santidad al castigarnos, manifiéstanos también tu grandeza castigándolas a ellas;3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza.
4 y que ellas te reconozcan, como hemos reconocido nosotros que no hay otro Dios fuera de ti, Señor.4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.
5 Renueva los signos y repite las maravillas, glorifica tu mano y tu brazo derecho.5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro.
6 Despierta tu furor y derrama tu ira, suprime al adversario y extermina al enemigo.6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico.
7 Apresura la hora y acuérdate del juramento, para que se narren tus hazañas.7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi.
8 Que el fugitivo sea devorado por el ardor del fuego, y que encuentren su perdición los que maltratan a tu pueblo.8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione.
9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos, que dicen: «¡No hay nadie fuera de nosotros!».9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".
10 Congrega a todas las tribus de Jacob, y entrégales su herencia, como al comienzo.10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta.
11 Ten piedad, Señor, del pueblo que es llamado con tu Nombre, de Israel, a quien trataste como a un primogénito.11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato.
12 Ten compasión de Ciudad santa, de Jerusalén, el lugar de reposo.12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.
13 Llena a Sión de alabanzas por tu triunfo, y a tu pueblo, cólmalo de tu gloria.13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria.
14 Da testimonio a favor de los que tú creaste en el principio, y cumple las profecías anunciadas en tu Nombre.14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome.
15 Dales la recompensa a los que te aguardan, y que se compruebe la veracidad de tus profetas.15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti.
16 Escucha, Señor, la oración de los que te suplican, conforme a la bendición de Aarón sobre tu pueblo,16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo.
17 para que todos los que viven en la tierra reconozcan que tú eres el Señor, el Dios eterno.17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli.
18 El estómago asimila toda clase de alimentos, pero hay unos mejores que otros.18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro.
19 El paladar distingue los manjares y el corazón inteligente descubre las mentiras.19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde.
20 Un corazón tortuoso provoca contrariedades, pero el hombre de experiencia le da su merecido.20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà.
21 Una mujer acepta cualquier marido, pero unas jóvenes son mejores que otras.21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra.
22 La hermosura de la mujer alegra el rostro y supera todos los deseos del hombre.22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo.
23 Si en sus labios hay bondad y dulzura, su marido ya no es más uno de tantos hombres.23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini.
24 El que adquiere una mujer tiene el comienzo de la fortuna, una ayuda adecuada a él y una columna donde apoyarse.24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio.
25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada, y donde no hay mujer, el hombre gime y va a la deriva.25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme.
26 ¿Quién puede fiarse de un salteador que va rápidamente de ciudad en ciudad?26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra?
27 Así sucede con el hombre sin nido, que se alberga donde lo sorprende la noche.27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera.