Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiastés/Qohelet 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Una mosca muerta corrompe y hace fermentar el óleo del perfumista. Pesa más un poco de insensatez que la sabiduría y la gloria.1 Una mosca morta guasta l’unguento del profumiere:
un po’ di follia ha più peso della sapienza e dell’onore.
2 El sabio piensa rectamente, y el necio lo hace torcidamente.2 Il cuore del sapiente va alla sua destra,
il cuore dello stolto alla sua sinistra.
3 Por cualquier camino que vaya, al necio le falta el buen sentido, y hace que se diga de él: «Es un necio».3 E anche quando lo stolto cammina per strada, il suo cuore è privo di senno e di ognuno dice: «Quello è un pazzo».
4 Si el que gobierna se irrita contra ti, no te salgas de quicio, porque la sangre fría evita grandes fallas.4 Se l’ira di un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma pone rimedio a errori anche gravi.
5 Hay un mal que yo he visto bajo el sol, como error que procede de la autoridad:5 C’è un male che io ho osservato sotto il sole, uno sbaglio commesso da un sovrano:
6 el necio es promovido a los puestos más altos y los nobles rebajados a los puestos inferiores.6 la stoltezza viene collocata in posti elevati e i ricchi siedono in basso.
7 Yo vi esclavos montados a caballo y príncipes de a pie, como los esclavos.7 Ho visto schiavi andare a cavallo e prìncipi camminare a piedi, per terra, come schiavi.
8 El que cava una fosa cae en ella y al que derriba un cerco, lo muerde una serpiente.8 Chi scava una fossa vi può cadere dentro
e chi abbatte un muro può essere morso da una serpe.
9 El que saca piedras se lastima con ellas y el que corta leña está expuesto al peligro.9 Chi spacca pietre può farsi male
e chi taglia legna può correre pericoli.
10 Si el hierro está mellado, y no lo afilan, es preciso redoblar las fuerzas: por eso es provechoso emplear bien la sabiduría.10 Se il ferro si ottunde e non se ne affila il taglio, bisogna raddoppiare gli sforzi: il guadagno sta nel saper usare la saggezza.
11 Si la serpiente muerde porque falla el encantamiento, ¿qué provecho saca el encantador?11 Se il serpente morde prima d’essere incantato, non c’è profitto per l’incantatore.
12 Las palabras del sabio son recibidas con agrado, pero al necio lo pierde su propia lengua:12 Le parole del saggio procurano stima,
ma le labbra dello stolto lo mandano in rovina:
13 cuando empieza a hablar, dice insensateces, y cuando termina, las peores locuras;13 l’esordio del suo parlare è sciocchezza,
la fine del suo discorso pazzia funesta.
14 el insensato multiplica las palabras. El hombre no sabe lo que va a suceder: ¿quién puede anunciarle lo que vendrá después de él?14 L’insensato moltiplica le parole, ma l’uomo non sa quello che accadrà: chi può indicargli ciò che avverrà dopo di lui?
15 El esfuerzo fatiga al necio, porque no se da maña ni para ir a la ciudad.15 Lo stolto si ammazza di fatica,
ma non sa neppure andare in città.
16 ¡Ay de ti, nación, si tu rey es un joven y tus príncipes comen desde la mañana!16 Povero te, o paese, che per re hai un ragazzo
e i tuoi prìncipi banchettano fin dal mattino!
17 ¡Feliz de ti, nación, si tienes por rey a un noble de nacimiento, y tus príncipes comen cuando es debido, para reparar sus fuerzas y no para embriagarse!17 Fortunato te, o paese, che per re hai un uomo libero
e i tuoi prìncipi mangiano al tempo dovuto,
per rinfrancarsi e non per gozzovigliare.
18 Por la pereza se desploman las vigas y por la dejadez se viene abajo la casa.18 Per negligenza il soffitto crolla
e per l’inerzia delle mani piove in casa.
19 ¡Para divertirse se celebra un banquete, el vino alegra la vida y el dinero responde por todo!19 Per stare lieti si fanno banchetti
e il vino allieta la vita,
ma il denaro risponde a ogni esigenza.
20 Ni siquiera en privado maldigas al rey, y ni en tu habitación maldigas a un rico, porque un pájaro puede hacer correr la voz y la indiscreción tiene alas.20 Non dire male del re neppure con il pensiero
e nella tua stanza da letto non dire male del potente,
perché un uccello del cielo potrebbe trasportare la tua voce
e un volatile riferire la tua parola.