Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!