Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male